2017. október 7., szombat

Kifejezések, amiket minden Kdrama nézőnek tudnia kell! (4.rész)

Forvo oldalnak köszönhetően, amelyik szónál már elérhető az anyanyelviek által rögzített kiejtés, annál a szóra kattintva (eredeti hangeullel írt szóra kattintsatok) azonnal meg is hallgathatjátok a kiejtést.

가지마 - gajima
Szó szerint: "Ne menj!" (kvázi: Maradj!) Kinek nem szakadt meg ekkor a szíve a Werewolf Boy c. filmben...



하지마 - hajima
Itt is látható a fentebbi végződés, csak itt most éppen azt akarjuk, hogy valamit ne csináljon az illető.
Hagyd abba! / Ne csináld!

울지마 - uljima
"Ne sírj!" Ezzel meg is van a három fő ~지마-nk, amik mindig előfordulnak ;)

사랑해 - saranghae
Ki ne találkozott volna ezen kifejezéssel? :) Hát persze, hogy ez a "Szeretlek!"


/당신 - neo/dangshin
Jelentésben "Te", az első verzió barátok között, második meg tiszteletibben, viszont ekkor van azért egy kis számonkérő visszhangja is (~Maga.....)


지켜줄게 - jikhyeojulkae
"Vigyázok rád! / Megvédelek!"
(néhány esetben az utolsó szótag "k"-ját nyomatékosítják így lesz belőle 께, de nyelvtanilag a szimpla k-s az elfogadott. De így is gyakran találkozni olyannal, aki mindig duplázva használja)
És nézzünk azért pár példát a mindennapi köszönésekből is ;)

안녕/안녕하세요 - Annyeong / Annyeonhasaeyo
"Szia!" / "Jó napot!"
Míg az 안녕 barátok közt búcsúzáskor is használható (ahogy nálunk a szia is), úgy tiszteleti módban búcsúzáskor 2 másikat használnak:
- ha te maradsz és a partnered megy el vagy éppen egyszerre fordultok meg és mentek el, akkor így köszönsz el tőle: 안녕히 가세요 (annyenghee kasaeyo)
- ha te mész el és partnered marad, akkor ezt mondod neki: 안녕히 계세요 (annyeghee kyesaeyo)

여보세요 - Yeobosaeyo
"Halló?" - mikor csörög a telefon, így veszed fel :)




<<ELŐZŐ RÉSZ                                                                                               KÖVETKEZŐ RÉSZ>>

2 megjegyzés:

  1. Mivel annyira nem vagyunk híve a kiejtés szerinti leírásnak, így akinek mégis szüksége lenne rá, ezen kommentben soroljuk fel :)
    가지마 [kádzsimá]
    하지마 [hádzsimá]
    울지마 [uldzsimá]
    사랑해 [száránge]
    너/당신 [na/tángsin]
    지켜줄게 [csikjacsulke]
    안녕/안녕하세요 [ánnyang/ánnyaghászejó] :
    - 안녕히 가세요 [ánnyanghi kászejó] - 안녕히 계세요 [ánnyanghi keszejó]
    여보세요 [jaboszejó]

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm! A [csikjacsulke] nem ment volna, ha nem írjátok le :)

      Törlés